看这篇文章的用词!

今天上课好轻松,一个小时搞定,吃完饭坐在lounge 看“新闻周刊”杂志,顿时被这篇文章吸引。用词如此精确及丰富,已经很久没有在报纸杂志读到这样的文章,倍感惊讶阿!这篇作为自我陈述加以修改申请常春藤都没问题啊。第二语言作家比母语作家还强并不稀奇了。括号里是我自己用日常用语所做的替代和评论

An Immigrant’s Silent Struggle

Back home in Ghana, I am the epitome(model) of success. But life in America hasn’t always been easy.

“I want to be just like you. You are from uptown, aren’t you?” the young man asked in the local slang with an exuberant smile oblivious  (unaware)of the scorching tropical sun. Selling bags of onions at the roadside, his extra-large T shirt and drooping jeans were a testament to the ubiquitous(everyday everywhere) influence of American pop culture in Africa. I had accepted a seat at his onion stand to take a break before concluding business in Accra that afternoon. Between brisk(quick) sales serving customers stuck in traffic, he asked incessant(endless) questions about life in America, convinced that having a visa to the United States was like winning the lottery. How could I tell him that I envied his simple life and blissful innocence when I was guilty of the silent culture that had helped to perpetuate(force) a false image of Africans living abroad?

Outwardly, I looked like the poster boy for success visiting from the United States. My white designer shirt and matching pants were straight from the megamalls in Detroit, where I worked as an engineer. Inwardly, I was caught in a web of ambition and cultural disenchantment(disappointment). My attire suggested affluence, yet I could not afford the numerous requests for money or to make gifts of my belongings. Uncles and aunties who were prepared to mortgage their homes to help me leave 10 years ago now expected me to finance cousins hoping to make the same move to the United States.

After two weeks in Ghana, the excitement of my homecoming had waned. I was broke and looking forward to returning to the States. This time, though, it would be without the naiveté(innocence) that had fueled my ambitious departure. Back then, the thought of someday resettling in Ghana afforded me unusual endurance. Now I face the challenges of life in America with a greater sense of permanency.

America had fulfilled my ambition for furthering my education and professional experience. I had arrived with the equivalent of a high-school diploma, and after 10 years, I hold a graduate degree and have a relatively successful professional career. Every inch of progress, however, had been achieved through exhausting battles. My college education had been financed partly through working multiple minimum-wage jobs. I was fortunate to secure a job upon graduation, but adjusting to corporate culture exacted(require) another toll. Initially, I found myself putting in twice the effort just to keep up. I learned to feign(pretend) assertiveness after realizing that I would not be taken seriously otherwise. Scared by a wave of layoffs, I went to graduate school part time because it was the only way I knew that afforded me an edge in job security. By the time I became eligible to apply for citizenship, I had spent a small fortune in legal fees and endured stressful years grappling(coping) with the complexities of securing permanent residency in America.

It was as though I had run 10 consecutive marathons, one for each year abroad, and my body screamed for rest. My trip home was in anticipation of a respite(relief), but instead, I felt as though I were drowning in a melting pot of cultures. Part of me wanted to settle permanently in America and put closure to the direction my life was heading. Another part still longed for the uncomplicated life I once knew in Ghana—despite the illusive price of acceptance. Most of us leaving home never considered how much we would change or the scarring challenges ahead of us. I could still remember a time when my thinking was no different than the onion seller’s. Someone had seen beyond that and given me a chance to come to America, so I still felt compelled to give something back.
Perhaps I should have been asking myself if I really wanted to trade places with the onion seller. Deep down I knew my answer was no. Enlightenment had come with the loss of innocence and a silent struggle. My cultural dichotomy(paradox) was no different from what other immigrants from other cultures faced in America. I could stop dwelling on being torn between two countries by accepting my new identity as a progressive blend of the two and embrace its new responsibilities.
The strange irony was that I could learn from the onion seller and approach life with cheer despite its trials. If I paced myself and continued to work diligently, I just might enjoy my marathon life in America while providing something worthy for loved ones in Ghana. That is probably the missing ingredient separating a life of disenchantment and frustration from one that is engaging and fulfilling.

不能有没有照片的伯克哦:)

night of jax fl

This entry was posted in Books and tagged , , , , . Bookmark the permalink.

16 Responses to 看这篇文章的用词!

  1. 明明如月 says:

    啊?为什么做的高亮没了?

  2. 哇!蜜猪 says:

    学习,最头痛是英文

  3. 你在上什么课啊?说实话里面有很多单词很生呢。你的英文已经很好了。

  4. coco says:

    有高亮有高亮,我看见了哈

  5. sheena says:

    我也喜欢研究英文单词,有些词义几乎完全一样,但人们用法不同,我老公有时候被我搞的非常无语.哈

    照片里蓝色的桥..拍的真棒!

  6. 老虎 says:

    完蛋了,n多词都不识,基本上红灯亮起来的地方不看括弧里的都不懂

  7. Nancy says:

    呵呵,学习了。一个移民写出这样的文章是很好了,但是有的时候我在想,是不是有些词太文了?估计卖洋葱的是看不懂了。我喜欢白居易的风格,简单易懂的文章,易于普及大众,思想也容易传达。

  8. Y says:

    我看到了N多个生词,于是我放弃继续读下去。同意NANCY说的。我喜欢简单的。问题的关键之一也是复杂的我看不透,太累。

  9. Seabird says:

    Nice article!
    Good for someone to study advanced level of English, such as GRE.

  10. Seabird says:

    从中国来的好多人,回去了,也会有同样的感觉。

    “神马是成功”?

  11. Olivia says:

    一眼望去,都是高中考大学的SAT词汇,呵呵!我倒是觉得写作还是以通俗易懂比较好,比如海明威的作品就是用简单的词汇表达深刻的含义,当然平时积累词汇量也很重要。看小说其实对提高英语词汇很有帮助!有些比较偏的词汇,如果平时不常用,估计也会忘记的。最后一张照片有必要吗??哈哈哈! NICE WEEKEND!

  12. kapokbloom says:

    我从来没有耐心好好看一篇文章,更加没有尝试过像你这样仔细研究品位文章的选词用词。你一定是个非常有耐心,非常有钻研精神的人!

  13. Hui Jun says:

    好惭愧,我虽然自小学英文,但是你highlight的那些,我多半不认识😦

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s